En un click
Contáctanos al 222741215

Traducción e Interpretariado Simultáneo y Consecutivo Inglés-Castellano

TISICO

Como traductor, este profesional se encuentra capacitado para realizar traducciones de carácter general, científico y técnico, ya sea al español o al inglés, mediante la aplicación de diversas técnicas de esta área.

Como Intérprete Simultáneo, este profesional puede transferir fielmente las ideas expresadas en diálogos, entrevistas, conferencias y discursos, entre otros, del idioma extranjero a su propia lengua y viceversa, en forma simultánea al orador, empleando para ello el equipo técnico de interpretación del lugar en que se encuentra.

Como Intérprete Consecutivo, este profesional puede transferir las ideas expresadas oralmente durante una entrevista, una mesa redonda, un diálogo del idioma extranjero a la lengua materna y viceversa, después que el orador ha concluido la idea central.

El objetivo principal de esta carrera es que el estudiante alcance el máximo dominio del castellano y del inglés, para que pueda desenvolverse adecuadamente en su trabajo, mediante el entrenamiento constante al que se ve sometido durante su formación, traduciendo e interpretando en forma simultánea y consecutiva temas de la vida diaria, negocios, tecnología y economía, entre otras áreas.

Duración

8 semestres

(carrera semestral)

Jornadas

Diurna

Horario

Lunes a viernes de 8:30 a 13:20 horas

Objetivos

El Traductor e Intérprete Simultáneo y Consecutivo tiene como objetivo el dominio del Castellano y el Inglés, lo que, sumado a su dominio de conceptos fundamentales de la lingüística y el manejo de la teoría y las técnicas de la traducción, le permite transferir ideas expresadas de un idioma al otro o traduciendo por escrito, ya sea en el proceso de traducción y/o interpretación en forma consecutiva o simultánea.

El entrenamiento constante a que se ve sometido durante su formación, traduciendo e interpretando en forma consecutiva (tomando apuntes nemotécnicos) y en forma simultánea (siguiendo la presentación oral en cabina, con el desfase necesario y con apoyo de elementos electrónicos) temas de la vida diaria, negocios y la tecnología, de la economía y los negocios, de la política y las relaciones internacionales, del derecho, de la industria y los recursos naturales, lo habilita para actuar como tal, transfiriendo conceptos muy específicos del quehacer humano de un idioma a otro con rapidez y precisión.

Testimonios

“He tenido la oportunidad de ver de cerca el esfuerzo constante que realiza la UAE para ayudar a los alumnos del instituto, de modo que me consta que existe una preocupación y un trabajo real por cada caso".

CAMILA LABRAÑA

TIEN INGLÉS-FRANCÉS (Estudiante 4° año)

Siempre me gustaron los idiomas, en especial el inglés. EATRI me entregó las herramientas para aprenderlo, con los mejores profesores y con el entusiasta ambiente estudiantil. Hoy, me siento realizada porque trabajo como Tutor de Laboratorio Idiomático de Inglés, aquí en mi casa de estudios EATRI.

Anamaría Lulión

Intérprete de Enlace con mención Inglés-Castellano (Titulada el 2014)

“Destaco la buena disposición y compromiso de los profesores con el aprendizaje de los alumnos. Siempre nos animan a ir más allá y no quedarnos solo con lo visto en clases”.

NICOLÁS CARREÑO

TIEN INGLÉS-FRANCÉS (Estudiante 4° año)