Preguntas Frecuentes

La traducción corresponde a la transferencia de ideas expresadas por escrito de una lengua a otra, mientras que en la interpretación las ideas se expresan oralmente.

La interpretación de enlace consiste en la transferencia de ideas expresadas oralmente durante una entrevista, una mesa redonda, un diálogo desde una lengua extranjera a la lengua materna y viceversa.

En esta modalidad, los intérpretes actúan como un enlace entre dos o más personas que expresan sus ideas en idiomas diferentes.

La interpretación simultánea consiste en el traspaso oral y simultáneo de ideas expresadas en conferencias, seminarios, convenciones, etc. desde una lengua extranjera a la materna y viceversa, mediante el uso de cabinas de interpretación, generalmente para grupos grandes de personas.

La interpretación consecutiva consiste en la transferencia de ideas expresadas oralmente durante una entrevista, una mesa redonda o un diálogo desde una lengua extranjera a la lengua materna y viceversa. En esta modalidad, el orador expresa su idea en el idioma extranjero y posteriormente el profesional interpreta con ayuda de los apuntes que ha consignado.

Sí, EATRI ofrece a sus ex estudiantes la posibilidad de estudiar una segunda carrera en la institución con un 25% de descuento en el arancel y matrícula costo cero. Además, pone a disposición de sus egresados Del Diplomado en Interpretación Simultánea con un importante beneficio arancelario.

Como principio, nuestra institución está abierta a toda persona que desee estudiar idiomas. No obstante, los alumnos nuevos rinden un diagnóstico en lengua española y lengua inglesa que permite analizar sus deficiencias y ofrecerles una nivelación adicional, establecida dentro de la malla de estudios. En las carreras de francés y alemán se parte de la base que los alumnos no poseen conocimientos previos.

Las y los egresados de EATRI han desarrollado exitosamente sus procesos de práctica en diferentes empresas del sector público y privado, tanto en Chile como en el extranjero. También a través de la autogestión de sus propias prácticas laborales en diferentes ámbitos y servicios: marketing, cine, literatura, cultura, entre muchas otras.

Las carreras de traducción e interpretación poseen un amplio campo ocupacional. En el caso de las carreras profesionales, nuestros egresados se desempeñan fundamentalmente en el ejercicio libre de la profesión en empresas nacionales y extranjeras, tanto del sector público como privado, en agencias y organismos internacionales, en docencia de idiomas en instituciones educativas. En el caso de la carrera técnica, el campo laboral se enfoca en el quehacer de empresas relacionadas con el turismo, la hotelería y el comercio.

En proceso de práctica profesional o laboral puede desarrollarse en alguna de las empresas que mantienen convenios con nuestra institución, fundamentalmente en las áreas de turismo, hotelería y agencias de traducción e interpretación. Los alumnos también tienen la oportunidad de generar sus propias redes de clientes y realizar con ellos su práctica bajo las modalidades de práctica continua y discontinua.

Nuestra institución continuamente recibe ofertas de trabajo para sus alumnos en ferias, convenciones, congresos, seminarios, así como oportunidades laborales en las áreas de turismo y hotelería, etc.

Todas estas actividades son coordinadas por las Jefaturas de Carreras Diurna y Vespertina. No obstante, estas actividades tienen relación con el desempeño académico y de las capacidades personales para conjugar estudios y trabajo.

Sí, con fecha 05 de septiembre de 2002, el Consejo Superior de Educación, en conformidad a sus facultades, mediante acuerdo Nº 094/2002, certificó la plena autonomía institucional y faculta a EATRI para impartir todo tipo de carreras que no requieran grado de licenciatura.

El Instituto está reconocido por el Mineduc. Eso implica que todos los títulos entregados por EATRI son válidos y reconocidos por el Ministerio de Educación.

Sí, la exigencia institucional corresponde al 70% de asistencia mínima en la jornada diurna y un 50% en la jornada vespertina. No obstante, cada profesor puede establecer un porcentaje superior o inferior, previa autorización de Dirección Académica.

Beca «estudiante de regiones»: Para cursar la carrera de Traductor e Intérprete de Enlace Mención Inglés, en modalidad Online, consistente en un 15% de descuento en el arancel anual 2023 (No renovable).  Para obtenerla, al momento de matricularte debes presentar un comprobante de cuenta de servicios que esté a tu nombre y que indique claramente la comuna y/o región.

Beca «Estudio y trabajo»: Para cursar la carrera de Técnico en Interpretación de Enlace Mención Inglés-Castellano en jornada VESPERTINA, consistente en un 15% de descuento en el arancel anual 2023 (No renovable). Para obtenerla, debes presentar un certificado laboral al momento de matricularte.

Las áreas fundamentales se relacionan con el dominio cabal de la lengua extranjera y de la lengua materna, para posteriormente enfocarse en tareas específicas de la especialidad, como Interpretación Simultánea, Consecutiva y de Enlace, y Traducción Directa o Inversa.

No hay exámenes de admisión; cualquier interesado puede ingresar a nuestras carreras.

La convalidación es la validación académica de los estudios aprobados en otra institución de Educación Superior por un programa de EATRI. La homologación es el reconocimiento de la equivalencia de objetivos y contenidos de asignaturas de diferentes carreras al interior del Instituto.

La carrera técnica posee 4 semestres académicos y se orienta a la formación práctica de intérpretes con amplio manejo oral del inglés; en cambio, la carrera profesional cuenta con 8 semestres académicos que apuntan a la formación integral, tanto teórica como práctica, de traductores e intérpretes de enlace en su lengua materna y las lenguas de su especialidad, con mayor desarrollo del área de traducción.