Traducción Inglés-Español-Inglés

Modalidad: Online
Duración: 12 trimestres

El(la) egresado(a) de la carrera de Traducción Inglés-Español-Inglés posee las competencias necesarias para desempeñarse como un(a) profesional integral en el ámbito de la traducción, mediando la comunicación entre dos lenguas y culturas de manera efectiva y precisa.

El(la) profesional contará con:

  • Sólido dominio de las lenguas española e inglesa: El egresado/a demuestra un manejo experto de ambas lenguas a nivel fonológico, morfosintáctico, semántico y discursivo. Puede identificar y comprender las funciones y registros presentes en diversos tipos textuales, adaptando su expresión a las necesidades de las organizaciones públicas y privadas en diferentes contextos comunicativos.
  • Habilidad para la producción textual: El egresado/a es capaz de producir textos orales y escritos de manera efectiva en español e inglés, abarcando una amplia variedad de tipos textuales y áreas temáticas. Su producción se caracteriza por la claridad, precisión y adecuación al contexto situacional, respondiendo a las demandas de las organizaciones públicas y privadas.
  • Experiencia en traducción: El egresado/a posee las habilidades necesarias para realizar traducciones de alta calidad del inglés al español, considerando el contexto lingüístico y comunicativo de la lengua y cultura de llegada. Su trabajo se ajusta a las necesidades de las organizaciones públicas y privadas, asegurando la transmisión precisa del mensaje original.
  • Versatilidad en la traducción: El egresado/a puede realizar traducciones desde y hacia la lengua meta, adaptando su discurso al contexto lingüístico y comunicativo de la lengua y cultura de llegada. Su labor cumple con los más altos estándares de calidad profesional, satisfaciendo las expectativas de las organizaciones tanto públicas como privadas.

La modalidad Online de EATRI combina:

  • Asignaturas asincrónicas 100% Online

Estudiar de manera asincrónica significa cursar tus materias en tiempos distintos a los del docente y de tus pares.

Por ello, tendrás a tu disposición todos los recursos y materiales de aprendizaje para estudiar con flexibilidad, en los horarios y lugares que más te acomoden.

  • Acompañamiento durante tu proceso formativo

El equipo de Educación Online aclarará todas tus dudas relacionadas con aspectos administrativos y tecnológicos, y además tendrás línea directa con todos tus Docentes Online para temas académicos.

Cada asignatura dispone de un docente especializado en el desarrollo del aprendizaje de idiomas y del ámbito de la traducción e interpretación de enlace.

  • Sesiones de reforzamiento sincrónicas Online en horario vespertino

Opcionalmente, podrás participar de una sesión online semanal para cada una de tus asignaturas.

Las sesiones están creadas para acompañarte en tu proceso y resolver dudas, además de plantear ejercicios de reforzamiento y otras dinámicas para tu aprendizaje.  Podrás aclarar dudas con tus Docentes Online a través de la Plataforma de estudios. Si por algún motivo no puedes conectarte, todas las sesiones quedan grabadas y guardadas en la plataforma para que las revises las veces que necesites, desde donde estés.

¿Por qué estudiar en Modalidad Online en EATRI?

Somos pioneros y líderes en la formación de Traductores e Intérpretes:

En más de 50 años, más de 2 mil Técnicos y Profesionales, traductores e intérpretes expertos en idiomas, avalan nuestra experiencia.

 Ahorra tiempo y gastos:

Estudiar una carrera Online te permite economizar en traslados y aprovechar tus tiempos libres para dedicárselo a tus estudios, siempre con autodisciplina y responsabilidad, accediendo a una comunidad de aprendizaje.

Descubre o potencia tus habilidades:

Estudiar de manera Online te servirá para desarrollar capacidades que son necesarias para avanzar en el espacio profesional del siglo XXI, entre otras, la autogestión, capacidades de comunicación efectiva, tecnológicas y de aprendizaje y colaboración en línea.

Es flexible:

Accede a tus contenidos Online en los horarios y lugares que mejor te acomoden, siempre con el apoyo y acompañamiento de tus docentes y encargados de carrera.

Requisitos generales:

  • Contar con un computador o Tablet con conexión a Internet, audífonos y webcam.
  • Para lograr un correcto avance académico, el(la) estudiante debe destinar, al menos, un par de horas de estudio al día.
  • Antes del inicio del año académico, el estudiante deberá participar en jornadas Online de bienvenida e Inducción a la Plataforma y modalidad de estudios, donde podrá aclarar todas sus dudas.
  • En período de evaluaciones, el(la) estudiante deberá registrar su identidad a través de un sistema de identificación virtual (Smowl).

Inscríbete ahora

El(la) egresado(a) de la carrera de Traducción Inglés-Español-Inglés posee las competencias necesarias para desempeñarse como un(a) profesional integral en el ámbito de la traducción, mediando la comunicación entre dos lenguas y culturas de manera efectiva y precisa.

El(la) profesional contará con:

  • Sólido dominio de las lenguas española e inglesa: El egresado/a demuestra un manejo experto de ambas lenguas a nivel fonológico, morfosintáctico, semántico y discursivo. Puede identificar y comprender las funciones y registros presentes en diversos tipos textuales, adaptando su expresión a las necesidades de las organizaciones públicas y privadas en diferentes contextos comunicativos.
  • Habilidad para la producción textual: El egresado/a es capaz de producir textos orales y escritos de manera efectiva en español e inglés, abarcando una amplia variedad de tipos textuales y áreas temáticas. Su producción se caracteriza por la claridad, precisión y adecuación al contexto situacional, respondiendo a las demandas de las organizaciones públicas y privadas.
  • Experiencia en traducción: El egresado/a posee las habilidades necesarias para realizar traducciones de alta calidad del inglés al español, considerando el contexto lingüístico y comunicativo de la lengua y cultura de llegada. Su trabajo se ajusta a las necesidades de las organizaciones públicas y privadas, asegurando la transmisión precisa del mensaje original.
  • Versatilidad en la traducción: El egresado/a puede realizar traducciones desde y hacia la lengua meta, adaptando su discurso al contexto lingüístico y comunicativo de la lengua y cultura de llegada. Su labor cumple con los más altos estándares de calidad profesional, satisfaciendo las expectativas de las organizaciones tanto públicas como privadas.

La modalidad Online de EATRI combina:

  • Asignaturas asincrónicas 100% Online

Estudiar de manera asincrónica significa cursar tus materias en tiempos distintos a los del docente y de tus pares.

Por ello, tendrás a tu disposición todos los recursos y materiales de aprendizaje para estudiar con flexibilidad, en los horarios y lugares que más te acomoden.

  • Acompañamiento durante tu proceso formativo

El equipo de Educación Online aclarará todas tus dudas relacionadas con aspectos administrativos y tecnológicos, y además tendrás línea directa con todos tus Docentes Online para temas académicos.

Cada asignatura dispone de un docente especializado en el desarrollo del aprendizaje de idiomas y del ámbito de la traducción e interpretación de enlace.

  • Sesiones de reforzamiento sincrónicas Online en horario vespertino

Opcionalmente, podrás participar de una sesión online semanal para cada una de tus asignaturas.

Las sesiones están creadas para acompañarte en tu proceso y resolver dudas, además de plantear ejercicios de reforzamiento y otras dinámicas para tu aprendizaje.  Podrás aclarar dudas con tus Docentes Online a través de la Plataforma de estudios. Si por algún motivo no puedes conectarte, todas las sesiones quedan grabadas y guardadas en la plataforma para que las revises las veces que necesites, desde donde estés.

¿Por qué estudiar en Modalidad Online en EATRI?

Somos pioneros y líderes en la formación de Traductores e Intérpretes:

En más de 50 años, más de 2 mil Técnicos y Profesionales, traductores e intérpretes expertos en idiomas, avalan nuestra experiencia.

 Ahorra tiempo y gastos:

Estudiar una carrera Online te permite economizar en traslados y aprovechar tus tiempos libres para dedicárselo a tus estudios, siempre con autodisciplina y responsabilidad, accediendo a una comunidad de aprendizaje.

Descubre o potencia tus habilidades:

Estudiar de manera Online te servirá para desarrollar capacidades que son necesarias para avanzar en el espacio profesional del siglo XXI, entre otras, la autogestión, capacidades de comunicación efectiva, tecnológicas y de aprendizaje y colaboración en línea.

Es flexible:

Accede a tus contenidos Online en los horarios y lugares que mejor te acomoden, siempre con el apoyo y acompañamiento de tus docentes y encargados de carrera.

Requisitos generales:

  • Contar con un computador o Tablet con conexión a Internet, audífonos y webcam.
  • Para lograr un correcto avance académico, el(la) estudiante debe destinar, al menos, un par de horas de estudio al día.
  • Antes del inicio del año académico, el estudiante deberá participar en jornadas Online de bienvenida e Inducción a la Plataforma y modalidad de estudios, donde podrá aclarar todas sus dudas.
  • En período de evaluaciones, el(la) estudiante deberá registrar su identidad a través de un sistema de identificación virtual (Smowl).

La alta demanda de traductores profesionales en el mundo actual, sumado a las amplias posibilidades de desarrollo profesional que ofrece la carrera, convierten a la Traducción Inglés-Español en una opción atractiva para quienes buscan una formación sólida y un futuro prometedor.

El(la) Traductor(a) Inglés-Español-Inglés de EATRI podrá desempeñarse en diversos ámbitos profesionales, incluyendo:

  • Traducción: Agencias de traducción, empresas multinacionales, organismos públicos y privados, editoriales, instituciones educativas, entre otros. Traducción de textos generales (literarios, técnicos, científicos, jurídicos, etc.). Localización de software y sitios web. Subtitulado y doblaje de películas y series.
  • Investigación: Centros de investigación lingüística, universidades, proyectos de investigación relacionados con la traducción y la interculturalidad.
  • Edición y corrección de textos: Editoriales, revistas especializadas, empresas de comunicación, entre otros.
  • Localización: Empresas de software, sitios web, videojuegos, adaptando contenidos a diferentes idiomas y culturas.
  • Consultoría: Asesoría a empresas y organizaciones en materia de traducción, interpretación y comunicación intercultural. Las competencias del(la) egresado(a) le permiten trabajar de manera independiente o en colaboración con otros profesionales, en proyectos de diversa índole.
  • Cédula de Identidad vigente (Obligatorio).
  • Licencia de Enseñanza Media (Obligatorio).
  • Concentración de notas de Enseñanza Media (Opcional en caso de postular al CAE o becas ministeriales).

Estudiantes con estudios extranjeros: Rut chileno definitivo, con cédula de identidad chilena vigente, y convalidación de enseñanza media ante el Ministerio de Educación (Apostille).

No es requisito tener la PAA, PTU o PAES rendida.

Inscríbete ahora